Moyen-Orient Mittleren Orient
-
Դաշնամուր նվագող արջը, կարդում է Արմինեն
Այդ առավոտ Արջը իր անտառում հայտնաբերում է մի տարօրինակ բան… Դա լքված դաշնամուր է, որին նա աստիճանաբար ընտելացնելու է: Նրա կախարդված ձայները շուտով գրավում են նրա բոլոր ընկերներին, բայց նաև փոքրիկ աղջկան և նրա հայրիկին: Այս անհավանական երաժշտի տաղանդով նվաճված՝ նրանք առաջարկում են նրան քաղաք տանել։ Ահա թե ինչպես է Արջը թողնում իր ընկերներին՝ հետևելու […] -
Փիսոն վատ երազ է տեսնում, կարդում է Արմինեն
Փիսոն մղձավանջ է տեսնում և արթնանում։ Նրա մայրը գրկում է նրան, որպեսզի մխիթարի նրան, և նա ետ է դառնում քնելու՝ իր Դուդուն գրկած: «Փիսոն» մանկական գրականության շարքի առաջին գիրքն է, որը ստեղծել է Աննա Իսաբեկյանը։ Այս գիրքը նախատեսված է 2 տարեկան և բարձր երեխաների համար: Piso fait un cauchemar et il se réveille. Sa maman […] -
Խնձոր ապուր
Սա բելգիացի նկարազարդող-հեղինակ Կլաաս Վերպլանկի հայր-որդի հարաբերությունների մասին գիրք է՝ ներկայացված մանկական տեսանկյունից։ Voici un livre sur la relation père-fils de l’illustrateur-auteur belge Claas Verplank, présenté du point de vue d’un enfant. Dies ist ein Buch über die Vater-Sohn-Beziehung des belgischen Illustrators und Autors Claas Verplank, präsentiert aus der Sicht eines Kindes. ARMINÉ որոշ ուղենիշներ […] -
پسر کوچکی که نامی نداشت، میرویس به زبان دری خواند
MIRWAÏS – میروایی میرویس به سوالات ما پاسخ می دهد: quelques repères et infos biographiques sur notre lecteur werdegang und biografische Eckdaten :علائم 10.08.1988 :سال تولدزبان ها: ازبکی (زبان مادری) دری/فارسی، پشتو، ترکمنی، فرانسوی، آلمانی و کمی انگلیسیحرفه (یا مطالعات): دستیار مراقبت و سلامت جامعهسرگرمی ها: یادگیری زبان، تماشای بسکتبال:کتاب مورد علاقه (ها) یا نویسنده […] -
la vieille dame et l’aigle
Dans cette histoire, une vieille dame rencontre un aigle pour la première fois. Perplexe devant son apparence peu familière, elle décide de le changer pour le conformer à ses propres idées sur ce à quoi devrait ressembler un oiseau. Ses efforts reflètent un modèle commun de la pensée humaine : modifier l’inconnu pour le rendre acceptable. Ce conte est spécialement présenté aux enfants par l’auteur afghan Idries Shah qui, pendant plus de 30 ans, a collecté des histoires de la tradition soufie et les a adaptées à la culture occidentale contemporaine. Racontés depuis l’Antiquité dans toute l’Asie centrale et le Moyen-Orient, ces récits sont utilisés pour aider à favoriser une plus grande flexibilité mentale et une plus grande perspicacité chez les personnes de tous âges. Remerciements à Mirwais pour la lecture de ce conte.
-
capsule culturelle 3 : la langue et la culture arabe
Entre 2010 et 2020, la population arabophone de Suisse est passée de 29’000 à 65’000 personnes : 3 petits pourcents de notre population étrangère, composés entre autres de 25’000 Syriens ayant fui la guerre. Bain de livres se rend régulièrement dans les foyers d’accueil de requérants d’asile et partage de beaux moments de lecture avec cette population.
Ce podcast est l’occasion de parler de la langue et de la culture arabe ainsi que du système de permis de séjour en Suisse. -
fable arabe
Lecture d’une fable traditionnelle en arabe, par Rana
-
interview d’abdullah
Interview d’Abdullah, 15 ans, originaire d’Irak
-
interview de rital
Interview de Rital, 10 ans, originaire d’Irak
-
interview de rana
Interview en arabe de Rana, avec des slides résumés en français