Այդ առավոտ Արջը իր անտառում հայտնաբերում է մի տարօրինակ առարկա… Դա լքված դաշնամուր է, որին նա աստիճանաբար ընտելանում է: Նրա կախարդված ձայները շուտով գրավում են նրա բոլոր ընկերներին, բայց նաև մի փոքրիկ աղջկա և նրա հայրիկին: Այս անհավանական երաժշտի տաղանդով հիացած՝նրանք առաջարկում են նրան քաղաք տանել։ Ահա թե ինչպես է Արջը թողնում իր ընկերներին՝ հետևելու իր մեծ արկածին։
Ce matin-là, dans sa forêt, l’Ours découvre une chose étrange… C’est un piano abandonné qu’il va peu à peu apprivoiser. Ses sons enchantés attirent bientôt tous ses amis, mais aussi une petite fille et son papa. Conquis par le talent de cet incroyable musicien, ils lui proposent de l’emmener en ville. Voilà comment l’Ours quitte les siens pour suivre sa grande aventure !
An diesem Morgen entdeckt der Bär in seinem Wald etwas Seltsames … Es ist ein verlassenes Klavier, das er nach und nach zähmen wird. Seine verzauberten Klänge locken bald alle seine Freunde an, aber auch ein kleines Mädchen und ihren Vater. Sie sind vom Talent dieses unglaublichen Musikers überzeugt und bieten ihm an, ihn in die Stadt mitzunehmen. So verlässt der Bär seine Freunde, um seinem großen Abenteuer zu folgen!
ARMINÉ
որոշ ուղենիշներ և կենսագրական տեղեկություններ մեր ընթերցողի մասին
quelques repères et infos biographiques sur notre lectrice
werdegang und biografische Eckdaten
Նշաններ:
- Հազար ինը հարյուր ութսուն: 1980
- ԼԵԶՈՒՆԵՐ: Հայերեն, ֆրանսերեն, ռուսերեն
- Մասնագիտություն: Անհատ ձեռնարկատեր (Հայաստանում)
- Հոբբի: ընթերցանություն, երաժշտություն
- Սիրված հեղինակներ: Մուրացան, Րաֆֆի
REPÈRES
- année de naissance: 1980
- langues: arménien, français, russe
- profession: auto-entrepreneuse (en Arménie)
- passions: lecture, musique
- auteur préféré: Mouracan Raffi
MARKIERUNGEN
- geburtsjahr: 1950
- sprachen: Armenisch, Französisch, Russisch
- beruf: Händler (in Armenien)
- leidenschaften: Lesen, Musik
- lieblingsautor: Mouracan Raffi
ԱՆԵԿԴՈՏ
Մանկությանս տարիներին ես շատ էի կարդում Հովհանես Թումանյան ՝ով շատ հետաքրքիր հեքիաթներ էր գրել երեխաների համար ։Երբ ես մայր դարձա,երեխաներիս համար կարդում էի ,այն ինչ ինքս սովորաբար կարդում էի փոքրիկ ժամանակ։Եվ դա ինձ ներշնչում էր վերապրել մանկությունս ՝ կարոտով։
«Սա իմ անեկդոտն է։ »
ANECDOTE
Dans mon enfance, j’ai beaucoup lu Hovhanes Tumanyan qui a écrit des histoires très intéressantes pour les enfants. Je lisais très souvent avant de dormir. Lorsque je suis devenue maman, je lisais à mes enfants ce que j’avais l’habitude de lire quand j’étais petite. Et ça me faisait revivre mon enfance avec nostalgie. Voilà mon anecdote.
« Ce qui ne te tue pas te rend plus fort. »
ANEKDOTE
In meiner Kindheit habe ich viel von Hovhanes Tumanyan gelesen, der sehr interessante Geschichten für Kinder geschrieben hat. Ich lese sehr oft vor dem Schlafengehen. Als ich Mutter wurde, las ich meinen Kindern vor, was ich als Kind gelesen hatte. Und es ließ mich meine Kindheit mit Nostalgie noch einmal durchleben. Das ist meine Anekdote.
» Was dich nicht umbringt, macht dich stärker. »