langues de Suisse
-
Z, Zigzag par Zamaia
bain de livres/bücherbad vous présente sa collaboration avec l’association TRAMES, à Lausanne et dans sa région. TRAMES (Témoignages et Récits d’Adolescent∙e∙s du Monde sur l’École en Suisse), projet mis sur pied par Noémie Mathivat, enseignante, vise à donner un espace de rencontre et d’expression à des jeunes migrant·e·s pour partager leur expérience de l’école dans un nouveau pays et une nouvelle langue.
en savoir plus -
W, Waouh (texte collectif par TRAMES)
bain de livres/bücherbad vous présente sa collaboration avec l’association TRAMES, à Lausanne et dans sa région. TRAMES (Témoignages et Récits d’Adolescent∙e∙s du Monde sur l’École en Suisse), projet mis sur pied par Noémie Mathivat, enseignante, vise à donner un espace de rencontre et d’expression à des jeunes migrant·e·s pour partager leur expérience de l’école dans un nouveau pays et une nouvelle langue.
en savoir plus -
I, Infirmière par Navid
bain de livres/bücherbad vous présente sa collaboration avec l’association TRAMES, à Lausanne et dans sa région. TRAMES (Témoignages et Récits d’Adolescent∙e∙s du Monde sur l’École en Suisse), projet mis sur pied par Noémie Mathivat, enseignante, vise à donner un espace de rencontre et d’expression à des jeunes migrant·e·s pour partager leur expérience de l’école dans un nouveau pays et une nouvelle langue.
en savoir plus -
-
TRAMES: le projet
bain de livres/bücherbad vous présente sa collaboration avec l’association TRAMES, à Lausanne et dans sa région. TRAMES (Témoignages et Récits d’Adolescent∙e∙s du Monde sur l’École en Suisse), projet mis sur pied par Noémie Mathivat, enseignante, vise à donner un espace de rencontre et d’expression à des jeunes migrant·e·s pour partager leur expérience de l’école dans un nouveau pays et une nouvelle langue.
en savoir plus
La contribution de bain de livres/bücherbad a été d’enregistrer, filmer et monter les récits écrits, illustrés et narrés par les adolescent·e·s. Les textes que vous découvrez ici sont extraits du livre « Histoires avec des bosses, d’accueil à zigzag, albécédaire de l’école en migration ». Chaque texte est disponible dans la langue première de son auteur·trice et en français.
Le site web www.trames.ch permet au public de lire et commenter les textes mais aussi de publier de nouveaux contenus en ligne. Bonne découverte! -
-
une histoire de dragons
Chaque enfant a son propre dragon. Plus l’enfant est désobéissant, plus son dragon est beau et fort. En réalité, ces créatures se nourrissent des bêtises que font les gamins. Le dragon de Vlad est frêle et chétif. Le garçonnet est très sage, il obéit en tout à ses
en savoir plus
parents, même quand ils ont tort. Mais quand il rencontre la fragile créature à qui il est lié, il va avoir pitié d’elle. Pour la nourrir, il sera très désobéissant, et moult fois puni. Mais cela ne fait rien ! Chaque nuit, Vlad s’envole sur le dos de son dragon vers des contrées lointaines et merveilleuses. Cela vaut bien quelques punitions, non ? Cette histoire poétique chante la liberté de désobéir, le droit de se construire et de s’affirmer, thèmes chers à son auteur, Edvin Sugarev. Sylvie Kromer, est diplômée des Beaux-Arts de Mulhouse. -
capsule culturelle 7 : l’Afrique
bain de livres/bücherbad se penche cette fois-ci sur tout un continent : l’Afrique !
en savoir plus
2000 langues et 1000 ethnies ! C’est souvent ainsi qu’est résumée la situation. Mais que cachent ces nombres astronomiques ?
Nous partons à la découverte des 4 familles de langues qui composent le continent, parlons de géopolitique, de colonisation, rétablissant des vérités sur un continent qu’on méconnaît.
Et bien sûr, nous parlons également de littérature jeunesse et de la place qu’y occupent les personnages racisés. -
Tamo l’ippopotamo
Tamo ogni mattina elenca tutte le cose che non sa fare e tutte quelle che sa fare. Tra le cose che
en savoir plus
non gli riescono proprio, ci sono nuotare all’indietro e scalare gli alberi alti, mentre sa fare le
bolle nell’acqua, ballare quando c’è silenzio, nascondersi tutto dietro una foglia. Ma la cosa
che gli riesce meglio è covare le uova! -
concerto
Grasso, viziato, decisamente curioso, gatto Manrico all’apparenza non sembra troppo diverso dagli altri. Invece ha una fissa, una passione che cresce sempre più in punta di zampe… sui tasti di un pianoforte. Un albo umoristico, scritto e illustrato da Matteo Gubellini. Questa storia è stata letta qui da Dino; grazie a lui.
en savoir plus -
Talpino terremoto
Quando Talpino si sveglia… La calma è finita! Non riesce a stare fermo, tocca tutto, non riesce a concentrarsi e spesso perde le sue cose… È come se avesse un sistema a molla! Gli vengono affibbiate etichette di ogni tipo, tra cui ADHD (disturbo da deficit di attenzione con o senza iperattività). Ma ha bisogno di qualcuno che creda in lui e lo aiuti a scoprire la sua vera passione! Una storia attuale di Anna Llenas, letta da Dino.
en savoir plus -
-
capsule culturelle 6 : le Japon
bain de livres/bücherbad s’intéresse au Japon, pays des mangas. Ce n’est pas tant par le nombre de Japonais en Suisse que nous sommes imprégnés de culture japonaise mais par l’importance des mangas, jeux vidéos et arts martiaux, pour nombre d’entre nous.
en savoir plus
Avec cet épisode, bain de livres plonge aux racines de ces passions et nous emmène du côté du Soleil Levant. -
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
capsule culturelle 5 : la langue et la culture suisse alémanique
bain de livres choisit la langue et la culture suisse alémanique pour sa 5ème capsule culturelle. En Romandie, le suisse allemand n’a pas la cote alors qu’il est tellement apprécié des jeunes Suisses alémaniques qu’ils composent la plupart de leurs chansons dans cette langue-là.
en savoir plus
De quand date la barrière de röstis ? Est-elle infranchissable ? Tentative d’éclairage en quelques minutes. -
capsule culturelle 4 : le suisse allemand, Interview d’Isabelle
Dans le cadre de notre capsule culturelle sur le suisse allemand, Isabelle, collaboratrice à bain de livres, s’est prêtée au jeu de l’interview. Isabelle a grandi à Bâle, dans une famille d’origine allemande. Elle est installée depuis une quinzaine d’années sur la Riviera vaudoise.
en savoir plus
Isabelle nous partage ses premières impressions, ses expériences de maman, ses joies et ses déceptions. -
-
le suisse-allemand : interview de Nicole
Nicole ist Mitarbeiterin bei bain de livres/bücherbad. Sie wurde in Arosa im Kanton Graubünden geboren und lebt seit einigen Jahren in Champéry im Wallis. Welche Erwartungen und Vorstellungen hatte sie von den Romands? Wie gibt sie ihre Muttersprache an ihre Kinder weiter? Dies und mehr im Interview.
en savoir plus
Danke, Nicole! -
-
-
-
-
capsule culturelle 3 : la langue et la culture arabe
bain de livres choisit la langue et la culture arabe pour son 3ème podcast. Vieille de presque 3000 ans, elle est souvent confondue avec l’islam dont elle est la langue de transmission mais qui lui est de 1500 ans plus jeune. Qui sont les arabophones de Suisse ? Combien sont-ils ? Sont-ils tous musulmans ? Tentative de réponses en moins de 15 minutes !
en savoir plus -
-
-
-
capsule culturelle 2 : la langue et la culture espagnole
L’ espagnol est la cinquième langue étrangère la plus parlée en Suisse. Étrangère ? 25’000 Espagnols sur les 85’000 que compte la Suisse sont nés en Suisse. De quand date l’immigration espagnole ? Pourquoi ? Continue-t-elle aujourd’hui ? Et l’espagnol, est-ce la même langue que le castillan ? En quelques minutes, nous tentons de répondre à ces questions.
en savoir plus -
-
-
-
-